21:39

Важно совсем не то, что пишут на заборах. Заборы и существуют для того, чтобы на них писали непристойности.(с) И.Порошин
Люблю я собирать прекрасное.

Тишина между двумя лежащими на постели телами была прервана голосом молодого из них, который лежал на той же постели, устремив свой взгляд в противоположную сторону, устроившись спиной к другому.
Все еще в темноте Эрик может рассмотреть отметины на бледной коже, как следы на белой стене, на не знавшей любви хрупкой стене. (с)


@темы: sad translation

Комментарии
26.04.2013 в 21:46

Моё счастье всегда было в том, что со мной случались какие-то несчастья. (с) Богумил Грабал
Я не знаю, что это, но похоже, что это переводил Гугл))
26.04.2013 в 21:55

Важно совсем не то, что пишут на заборах. Заборы и существуют для того, чтобы на них писали непристойности.(с) И.Порошин
Это переводил не гугл. Поэтому оно и sad.

Хотя там, весьма вероятно, за построение предложений и сравнения отвечает автор. Но в таком случае, следовало объединить в себе переводчика и стилиста, и править, наплевав на оригинал.
26.04.2013 в 22:04

Моё счастье всегда было в том, что со мной случались какие-то несчастья. (с) Богумил Грабал
А по стилю действительно очень смахивает на электронные переводчики. Какой же редактор такое пропускает :facepalm:
Я помню, меня саму попинывали за странный порядок слов в одном из переводов, там действительно был странноватый оригинальный текст, а у меня не хватило времени внимательно вычитать. Я помню, что переводной текст в идеале не должен выглядеть переводным, но, подозреваю, в издательствах для этого и нужны редакторы)
А что это за дивная книга?
26.04.2013 в 22:12

Важно совсем не то, что пишут на заборах. Заборы и существуют для того, чтобы на них писали непристойности.(с) И.Порошин
это не книга, Снейк
Это фик с сетевых просторов. Но настолько прекрасный, что я просто не смогла пройти мимо )
26.04.2013 в 22:19

Моё счастье всегда было в том, что со мной случались какие-то несчастья. (с) Богумил Грабал
Чёрт, а я думала, книга) Ещё удивлялась, почему не гуглится.
Тогда тут хреновая бета. :-D Потому что одно первое предложение вынесло мне мозг надолго.) Представляю остальное.
26.04.2013 в 23:11

Making beauty
Стена, не знавшая любви!.. :crzgirls: Мощный образ))
26.04.2013 в 23:16

Важно совсем не то, что пишут на заборах. Заборы и существуют для того, чтобы на них писали непристойности.(с) И.Порошин
Хрупкая стена, не знавшая любви, попрошу заметить :-D

Хотя меня здесь, скорее, выносит подразумевающееся по структуре предложения молодое тело. )
26.04.2013 в 23:42

Making beauty
О да) И способы, которыми можно полюбить эту стену! *лирический герой уходит за дрелью* :gigi:
27.04.2013 в 00:37

Самым главным доказательством существования разумной жизни во Вселенной является то, что ещё никто не пытался с нами связаться. (с) Bill Watterson
Если бы Гугл умел писать фики, они бы выглядели именно так. =)))
27.04.2013 в 01:04

Чудище хоботистое не видели?
*белая* хрупкая стена, не знающая любви.
Я не верю, что это было в оригинале. Так и хочется свалить на переводчика.
Но Боже, какой образ!
27.04.2013 в 10:52

Он-шестикратный серебряный четвертьфиналист.(с)
:facepalm: Это очень интересный ход событий
27.04.2013 в 11:49

Еще чуть-чуть и сразу в рай. Но нету чуть-чуть (с)
А я знаю, что это, и перевод ужасен))) Но наверное, преображенное переводчиком, оно читалось бы как-то банально и скучно, а так - голос молодого тела! спина-стена!
27.04.2013 в 13:24

Важно совсем не то, что пишут на заборах. Заборы и существуют для того, чтобы на них писали непристойности.(с) И.Порошин
Но наверное, преображенное переводчиком, оно читалось бы как-то банально и скучно,
В общем да. Если уж начинать с самого начала, это вообще не стоило переводить. :) Но в качестве экземпляра в коллекцию, оно прекрасно )
27.04.2013 в 13:58

Еще чуть-чуть и сразу в рай. Но нету чуть-чуть (с)
После спины-стены там вроде все рыдают))) Я не вчитывалась, но этот первый абзац реально запоминается :D

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail